Mostrando entradas con la etiqueta okka. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta okka. Mostrar todas las entradas

domingo, 16 de agosto de 2020

O.

O. 


Occa port. Del turc. okka, corrupción de guaquia, "el oke, peso turco equivalente a unas 2 libras y ¾.” Sousa.

Odalisca. Esclava, concubina. Del turc. ódalic, "concubina" en Redhouse.

Odia port. Lo mismo que alhadia.

Ogro. Monstruo imaginario, demonio del desierto. Del ár.- pers. gúl, "ogro, monstruo" en Bergé y Bocthor, "genus daemonum malignum quod viatores in deserto aggredi ferunt" en Vullers.

Ojalá cast., ogallá, ougallá gall., oialá cat. y val., oixalá, ouxalá port., oxalá cast. y port.
Los etimologistas traen esta voz de las aráb. in xá allah, "si quiere Dios," pero como en el Dic. del Romance al Lat. de Antonio de Nebrija se lee: Oxalá, palabra Púnica (utinam, ó sí), art. que copia P. de Alcalá en su Voc., dándole por correspondencia aráb. Oxalàh, que aunque parece contracción de in xá allah, no se compadece con el origen que le asignan ambos lexicógrafos, sin repugnar yo su procedencia aráb., soy de opinión que bien podría venir el término cast. del hebr. ahhalái (Salmos, 119, 5), o ahhaléi (II Reyes, 5, 3), "particula optantis: utinam! Faxit Deus!", o, finalmente, de ahhelai; "utinam!" Sabido es que la lengua fenicia, especialmente la hablada por los poenos (foenos, fenos, fenicios) o cartagineses, era casi hebreo puro.

¡Ole! Interj. con que se anima y aplaude. Acad. De ya-llah, "Allons!" (interj.) en Marcel.

Olibano cast. y port., olibanum b. lat. Marcel Devic prefiere a la etimología gr. * olibanos y a la lat. oleum libani, (aceite del Líbano) la ár. al-luban, "incienso," aunque reconoce la identidad entre el vocablo gr. y el arábigo.

Olmafi port. Lo mismo que marfil.

Omalhacen, omalhasan. Nombre de una arracada o adorno de las moras granadinas. De omm alhásan, "ruiseñor" en Marcel, lit. "la madre de Hásan." V. abumelih.

Oquia. port. V. alguaquia.

Orangután cast., orang-otang port. Voz compuesta de las malayas * (* de tres puntos) orang, "hombre" y hútan, "bosque," hombre de los bosques. Marcel Devic. (algunos orangutanes son de color naranja, orange).
https://es.wikipedia.org/wiki/Pongo


Orangután cast., orang-otang port. Voz compuesta de las malayas * (* de tres puntos) orang, "hombre" y hútan, "bosque," hombre de los bosques. Marcel Devic.



Ordo. Lo mismo que horda. "... donde tenia su ordo puesto en el campo que dizen ellos por Real." Clavijo, Vida del gran Tamorlán, fol. 470.

Orosús cast., orozúz cast. y gall. De oróc sús, "oroçuç o regaliza, regaliza o oroçuç" en P. de Alcalá. (regaliz; regalíssia).

Orraca port. Vino. V. arac.

Oruga cast., cat., gall., port. y val., eruga cat. De orúc, pl. de irc, formaron los moros granadinos el nombre de unidad orúca, "gusano que roe los pámpanos, oruga gusano, pulgón que roe las viñas" en P. de Alcalá, r. áraca, "rodere" en R. Martín. Aunque la voz esp., en cuanto a la forma, parece simple transcripción de la aráb., sin embargo, no tiene tal origen, pues viene derechamente del lat. eruca, "la oruga, insecto" en Columela, "oruga o jaramago, planta" en Horacio, que son las acepciones de la dicción castellana.

Orujo. La Acad. trae esta voz de la lat. fulliculus; pero como el orujo no es solamente el hollejo, sino el cuesco quebrantado de la aceituna, me inclino a creer en su probable derivación de la aráb. ar-rojç, "vilitas pretii" en Freytag (cf. arraax), o acaso de ar-rachs, "sordes" en R. Martín.

Osear, oxear. Parece voz onomatopéyica, pues en ár. se encuentra el v. asse (n. de acción ass), "diciendo is, is! propulit (ovem)" en Freytag, "alejar las ovejas gritando is, is!'" en Kazimirski.

Osmanli. Turco. Otomano. Del turc. otsmanli, que vale lo mismo. (Otmán: pronunciado Osmán, Otsmán)

Otomana. Especie de silla. De otsmanía, fem. de otsmâni, otomano, nombre del pueblo, descendiente de * otsmán, fundador de la dinastía de los turcos otomanos.

Otomano cast., otomá cat., mall., port. y val. Turco. Del turc. otsmàni, "otomano."

Overo. Lo mismo que hobero.